[ترجمة] مقابلة ييسونغ مع مجلة Out of music 2016.


مقابلة ييسونغ مع مجلة Out of music 2016



*ملاحظة: هذه المقابلة نُشرت بتاريخ نوفمبر 2016، لكن لم تتوفر لها ترجمة إنجليزية حتى الآن وقبل فترة توفرت ترجمة كورية لها لهذا قمنا بترجمتها الآن.*













الفنان ييسونغ الذي يتمتع بشعبية ساحقة تتمحور في آسيا والذي يتلقى مديح عالي لصوته القوي المثير.
وكعضو في فرقة الترفية المتنوعة سوبرجونيور، النشطة بشكل واسع في كوريا من خلال المسرحيات الموسيقية والدراما وبرامج الترفيه والعديد من المجالات.
في النظرة الأولى، هالته تبدو غامضة وجذابة لكن لكنه أيضاً فنان معروف بشخصيته الممتعة ولهذا يتلقى الحب من المعجبين في اليابان أيضاً. ولهذا فقد أصدر السنغل الأول له في اليابان "لون السماء الصافية بعد المطر" بتاريخ 19 أكتوبر. وقد أصبحت أغنية الحب هذه التي تُغنى للمحبوبة الأغنية الرئيسية للفيلم الذي مثل الدور الرئيسي به "My korean teacher".
مقابلتنا تركز بشكل رئيسي على قطعته الفنية المذهلة المتمثلة بالسنغل الخاص به، وجولته اليابانية المنفردة <SUPER JUNIOR-YESUNG JAPAN TOUR 2016 ~Books~> التي ستبدأ شهر سبتمبر.





الجزء الأول من المقابلة


س/ الأغنية الرئيسية "لون السماء الصافية بعد المطر" للفيلم الذي مثلت به الدور الرئيسي "My korean teacher" أنت من كنت المسؤول عن تأليفها.

ييسونغ: في الحقيقة ألفت هذه الأغنية وأنا أفكر بأنه سيكون من الجميل لو أصدرت أغنية في اليابان. قبل ان أدخل التصوير للفيلم جعلت المخرج يسمعها فقال "هذه أغنية جميلة! على أن أستخدمها" فحصل الأمر هكذا.


س/ هكذا إذن. تبدو كأغنية تٌغنى للشخص الذي نحب. بأي افكار ألفت هذه الأغنية؟

ييسونغ: العنوان الكوري الأصلي للأغنية كان <그래, 좋아>="حسناً، لا بأس". لقد كانت أغنية حزينة. لكن بعد أن قررنا إستخدامها للفيلم غيرنا كلماتها اليابانية لجعلها تناسب الفيلم. قد تبدو كأغنية حزينة عندما تسمعها للمرة الأولى، لكنها ببساطة ليست أغنية بالاد حزينة ومؤلمة بل أغنية النهاية للفيلم التي يمكنها أن تترك لدى المشاهدين إنطباعاً.



س/ أنا فضولي حول كيف كانت الكلمات الأصلية للأغنية.

ييسونغ: لقد كانت بشعور مثل "الفتاة التي كنت أواعدها أصبحت تحب رجلاً آخر لكن حسناً، لا بأس. لو كنتِ تريدين ذلك الحب، يمكنك القيام به كما تشائين. لكن أنا الان سأراقبك هكذا. سأظل أبقي الحب الذي في قلبي لك." لقد كتبت أيضاً اللحن للأغنية بالتفكير بهذه الكلمات.




س/ في الكلمات اليابانية للأغنية هناك مقطع يقول "تعيشين من أجل شخص أعز/أثمن عليك من نفسك". بمن فكرت وأنت تغني/تكتب هذه الكلمات؟

ييسونغ: في الوقت الحالي، بالنسبة لي لو كان هناك وجود أعز علي من نفسي فسيكون ذلك عائلتي وقد يكون هناك شخص آخر غير ذلك. لكن من الصعب تحديد شيء ما أعز قيمةً على الشخص من نفسه.


س/ ماهو أسلوبك في التلحين؟ هل تستخدم البيانو؟

بشكل أساسي، أصنع كود الأغنية *بالأكواد الرئيسية.* وعندما يكتمل كود لحن الأغنية فبعدها أغنيها بنفسي وأصنعها. وبالنسبة لتفاصيل ترتيب الأغنية فأنا أقوم بها بمساعدة متخصص. لكن اللحن والكلمات جميعها أؤلفها بنفسي.


س/ لقد شاهدت الفيديو الموسيقي لـ "لون السماء الصافية بعد المطر". ومشهد الأرجوحة الحمراء ترك لدي إنطباعاً قوياً.

ييسونغ: رغبت بالفصل بين الخيال والواقع في هذا الفيديو الموسيقي. لهذا مشاهد الواقع والخيال تستمر بالذهاب والإياب. عندما أفتح أحد الأبواب أجد رمل وأشياء أخرى مكسورة وإذا فتحت باب آخر أجد طريق وممر. وعندما باب آخر لا أجد سوى أرجوحة. وأجد لعبة حصان في باب آخر. لقد كان فيديو عن العالم الخيالي. الجزء الذي ظهرت به الأرجوحة كان يعبر عن الوقت. وجزء تأرجح الأرجوحة كان يعبر نوعاً ما عن دفع الحب بعيداً مثل الطلب من الحبيبة بأن تختفي. لكن في النهاية عندما ألتفت للخلف بينما أقول "هذا غير صحيح بالطبع" هي أيضاً تعود. لقد كان الفيديو الموسيقي يعبر عن هذا. أعتقد بأن وجود الأرجوحة كان يمثل إختيارات الحب في هذا الفيديو الموسيقي.

س/ أريد سؤالك سؤال يرتبط بأغنية "لون السماء الصافية بعد المطر". أخبرنا بأكثر لون سماء ترك لديك إنطباعاً من بين ما رأيته حتى الآن.

ييسونغ: سأتحدث عن اللون الأزرق، إذا تحدثنا عن اللون الأزرق فهو لون رابطة معجبين سوبرجونيور الـELF. لون الفرقة هو الأزرق اللؤلؤي الياقوتي. إنه قاتم أكثر من لون السماء ولون الماء قليلاً. عندما أرى لون عصي التشجيع التي تحملونها أيها المعجبين أفكر "آه مثل السماء الزرقاء. آه مثل البحر." نحن نتحدث بهذا الشكل كثيراً. عندما قمنا بالأداء في القبة وأرى لونكم الأزرق الذي يملأ قاعة القبة بأكملها، لأنه أزرق مشع جداً أتحدث عنه كثيراً مع الأعضاء.

س/ في الأغنية الثانية من السنغل الخاص بك "Let me kiss" هناك هذه الكلمات "حتى مع أنني حاولت نسيانك أنا أحبك" إنها أغنية إنفصال. لكن لحنها مشرق.

ييسونغ: أعتقد بأن هذه الاغنية تحمل شعور الاغاني اليابانية كثيراً وبنفس الوقت بعض اجزائها تبدو كأغنية بوب. من بين عدة أغاني مرشحة عندما إستمعت لهذه الأغنية شعرت بـ "أحب هذه الاغنية" لذا إخترتها وغنيتها بقلب سعيد جداً. بالطبع اعلم بأن كلماتها حزينة لكن اللحن نفسه يعبر بشكل موجز وجميل جداً لذا فكرت "ألن يكون من المناسب غنائها بتلك المشاعر؟". هذه الأغنية أغنية إنفصال لكن لدي شيء أريد أن أخبر به الأشخاص الذين يستمعون لهذه الأغنية. لو كان هناك أشخاص مترددين ويفكرون "آه هل يجب أن ننفصل الآن؟ ماهو الجيد لفعله؟". أريد أن أقول لكم أنتم لا تعلمون قد يكون هناك لقاء أفضل لكم في المستقبل.




س/ هذه الاغنية تمتزج بلحن الغيتار بسلاسة. أي جزء منها عندما سمعته إخترتها؟

ييسونغ: أغنية Let me kiss نفسها رائعة جداً، لكن شعرت بأنني أحببت جداً جزء الموسيقى في نهاية الأغنية. فكرت بأنها أغنية تناسب الصيف أيضاً لكن بصدق لأنني أحببت صوت الموسيقى جداً أحببتها. لو عليّ أن أتحدث عن هذا، فأنا بدلاً من مجرد أغنية بالاد حزينة أنا أحب الأغاني ذات الإيقاع المتوسط والأغاني الجميلة التي تحمل إيقاعاً خفيفاً. ولأن أغنية "لون السماء الصافية بعد المطر" أغنية حزينة قليلاً، فكرت بأنني أحتاج لضم أغنية عكسها وهذا كان أحد أسباب إختياري لها. بشكل عام جو الأغنية جميلة جداً لهذا أحببتها.

س/ لو استمعنا للاغاني التي غناها ييسونغ حتى الان، يبدو لنا انك تحب الاغاني التي تحتوي على التنغيم*. في الجزء الثاني من let me kiss أيضاً يوجد تنوع.

*التنغيم: تَغْيِير فِي طَبَقَة الصَّوْت أَوَ مَقَامَه.

ييسونغ: هذا يختلف من وقت لآخر. التنغيم في الجزء الاخير من الاغنية وخاصة في حالة الاغاني المشرقة لأنها ترتفع قليلاً يجعل غناء الأغنية صعباً. لأن الأغاني المشرقة تميل لأن يرتفع مفتاح نغمتها كلما كانت مشرقة. وأيضاً في هذه الأغنية أكثر جزء صعب كان جزء الجوقة، في العادة جزء الجوقة يكون يحتوي على نفس الكلمات. لكن في هذه الأغنية كلمات الجوقة جميعها مختلفة (يضحك). والكورس أيضاً لأنني قمت به أنا كان صعباً جداً أيضاً. وبسبب أن أجزاء الكورس أيضاً جميعها يجب علي غناء كلمات مختلفة إستغرقت ضعف الوقت المعتاد (يضحك).



الجزء الثاني من المقابلة


س/ السنغل الأول لك في اليابان "لون السماء الصافية بعد المطر" أصبح الأغنية الرئيسية للفيلم الذي ظهرت به بدور رئيسي my korean teacher. الفيلم تم تصوير في أوكيناوا ويتحدث عن قصة الحب مع ساساكي نوزومي، وكان هناك أيضاً مشاهد كوميدية لييسونغ مع الممثل ساتو  ماساهيرو و هوسي إيري لقد كان عملاً مليئاً. هل هناك مكان في مدينة التصوير "أوكيناوا" ترك لديك إنطباعاً خاصاً؟

ييسونغ: أوكيناوا تبدو كقرية أمريكية ذهبت لها سابقاً، لم يكن لدي سوى يومين راحة هناك. لكن خلال التصوير ذهبت لقلعة shuri والشوارع الدولية وحوض أسماك Churaumi Aquarium ذهبت لأماكن عديدة هنا وهناك. وأتذكر أيضاً بأني ذهبت لمحل الملابس المستعملة. أثناء وقت التصوير الجو كان بارد جداً لهذا ذهبت لشراء معطف مبطن طويل. وأيضاً خلال فترة مكوثي في أوكيناوا لأنه كان يجب علي أن أنقص من وزني لم أتناول العشاء أبداً تقريباً، لهذا كنت مثل"أحياناً يجب أن أكل بلذة/جيداً في وقت الغداء" وعند ذهابي للأكل بالخارج عثرت على مطاعم جيدة.

س/ أوه، يبدو أنه كان لقاء سعيد.

ييسونغ: إذا مشيت من الشقة التي أقمت بها (في أوكيناوا) سيتسغرق مني 10 دقائق للوصول لمطعم يبيع شرائح لحم الخنزير (돈가스/pork.cutlets) المطبوخة بلحم خنزير أوكيناوا. لقد أصبحت زبون إعتيادي هناك، ذهبت هناك 7 أو 8 مرات. الأجوما صاحبة المحل نظرت لي وقالت "أنت لطيف جداً. تبدو كفتاة" بعد سماع هذا قلت لها "شكراً لك"، بعدها ردت علي "لماذا دائماً كلمة شكراً، الأ يمكنك قول غيرها؟" (يضحك). وأيضاً سألتني هكذا "لماذا لا تذهب للمدرسة؟ لماذا تأتي هنا مع الأجاشي؟ هل عمرك 17؟ 18؟" 


س/ ههههه. لو كان الأمر يتعلق بمظهر ييسونغ أتفهم لماذا أخطئت الأجوما.

ييسونغ: لهذا قلت لها "لا، الأشخاص الذين معي هنا ليسوا عمي ولا أبي إنهم أكبر مني بعام أو عامين فقط. وأنا لست طالب ثانوية عمره 17 أو 18 عاماً بل رجل يبلغ من العمر 31 عاما." بعد أن سمعت هذا صُدمت وأعتقد أنها بعدها أصبحت تعاملني كشخص بالغ (يضحك). لقد إلتقطت الكثير من الصور في ذلك المحل.

س/ يبدو أنك صنعت الكثير من الذكريات. هذه هي مرتك الأولى في إصدار سولو سنغل، كيف تريد إيصاله للجمهور؟

ييسونغ: أعتقد بأنه سيكون من الجميل لو إستمعتم لأغنية "لون السماء الصافية بعد المطر" وتذكرتم وجهي. في البداية كنت أفكر بإصدار ألبوم كامل. كتبت أغاني كثيرة بالتفكير بأنها قد تناسب الأسلوب والمشاعر اليابانية، لكن قررت بأنني سأبدأ هنا بإصدار سنغل. بالنسبة للألبوم في الفرصة القادمة أتمنى أن أسمعكم إياه بتمهل.

س/ أيضاً، في 1 سبتمبر ستبدأ جولتك المنفردة في اليابان <SUPER JUNIOR-YESUNG JAPAN TOUR 2016 ~BOOKS~>، هل يمكنك أن تخبرنا كيف سيكون الحفل؟ في الانستغرام كتبت "أفكر بجولة يابانية بشعور جديد".

ييسونغ: فيما يتعلق بالحفل، من أجل أن أجازي حب المعجبين الذي إستمروا بحبي حتى الان والمعجبين الجديد الذين تعرفوا علي، أريد أن أقوم بأفضل مالدي لصنع حفل جميل. أنا سعيد لأن اليوم الذي سأغني به الاغاني الجديدة التي صدرت يقترب شيئا فشيئاً. الجولة ستبدأ بتاريخ 1 سبتمبر بدءاً من أوساكا، أريد أن أصنع حفلاً بدرجة لا تتصورنها وللدرجة التي تجعلكم تذهلون! سأريكم الأدائات التي غنوها سوبرجونيور وكل الاغاني اليابانية الموجودة في البوماتنا. وأخطط حقاً لأن أغني الاغاني التي لم أصدرها بعد لكم والأوست وكل الاغاني التي تحبونها كثيراً، أخطط لغناء الكثير.

س/ يبدو بأنه سيكون تكوين قوي للحفل.

ييسونغ: أنا متوتر قليلاً لأنني سأكون على المسرح لوحدي، وأيضاً قلق حول ماذا لو أخطئت باللغة اليابانية، لكن أرجوكم راقبوا الحفل بسخاء (يضحك). السنغل الذي حضرت له حتى الان سيصدر أثناء الحفل. تصوير صور الألبوم والحفل وتصوير الفيديو الموسيقي بالطبع سأظهرها لكم أيضاً كذلك، لكنني سأظهر لكم أولاً الأشياء التي قمت بها بجهودي الخاصة مع مشاعري. من فضلكم تطلعوا له لأني قمت به بقلبي وبروحي حقاً.





مصدر الترجمة الكورية: